sábado, 16 de maio de 2026

IN VINO VERITAS EST

 


“In vino veritas est.”


A verdade dá suas voltas
Mas não foge do caminho,
Bebo um pouco, a língua solta,
A verdade está no vinho!


“In vino veritas est.”

The truth takes its turns
But doesn't get out of the way,
I drink a little, my tongue loose,
The truth is in the wine!





(Castello della Volta- Barolo- IT- soft pastel)

VIR E VIR- COME AND COME

 

Aqui estou de novo
Nesta praia
Frente ao mar.
São olhares repetidos
Que a gente faz sem porquê.
Nasci com esta rotina
Infinda, aqui,
Do vir e vir!
 
 
Here I am again
On this beach
Front to the sea.
These are repeated looks
That we do without reason.
I was born with this routine
Endless, here,
From coming and coming!





(Vir e Vir- Fortaleza- CE- watercolor)

quarta-feira, 13 de maio de 2026

CONTRARIEDADE- ANNOYANCE

 

O homem faz do minério de ferro,
Ferro puro.
A natureza, contrariada,
Lentamente,
Faz com que o ferro puro
Volte de onde veio,
Ao minério.

Man makes from iron ore,
pure iron.
The nature, contradicted,
Slowly,
Causes pure iron
Go back where he came from,
To the ore.

(Cherry Venture- Queensland- pastel seco)

RECALL

 


Produção em série
De dias iguais,
Sem número de fábrica
E sem direito a recall.
E difícil é melhorar
O produto diário.
Viver é assim.

Series production 
Of equall days, 
With no identification  number, 
And no right to recall. 
And it is difficult to improve quality
Of the daily product. 
Living is this way.


(Laminação- Siderurgia-aquarela)

terça-feira, 12 de maio de 2026

SEM NOVIDADES, BOAS NOVIDADES- NO NEWS, GOOD NEWS

 

Chego em casa,
A casa está no mesmo lugar,
Nenhuma novidade,
Sem novidades, boas novidades!



I get home,
The house remains in it`s place.
Nothing new,
No news, good news!




(Chegando Condomínio Bosque da Ribeira, Nova Lima, Minas Gerais, Brasil, watercolor)






segunda-feira, 11 de maio de 2026

PAU E PEDRA- WOOD AND STONE

 

De vez em quando, vindo não sei de onde,
A onda, que não é minha,
Inunda meu coração.
A compaixão, acende sentimentos
Inexistentes e faz o milagre
Do difícil ficar fácil.
Entretanto, por fora ainda sou bruto,
Ainda sou de pau e de pedra!
 
From time to time, coming from I don't know where,
The wave, which is not mine,
Flood my heart.
Compassion, kindles feelings
Non-existent and does the miracle
From hard to easy.
However, on the outside I am still a brute,
I'm still made of wood and stone!






(Campiglia Maritima- Livorno- IT- soft pastel)

O NATURAL DA PEDRA- THE NATURAL OF THE STONE

 

O natural da pedra
É não é ser esquadrejada
É não formar contraforte,
E nem arco
Que desafie a gravidade.
Tal como o homem,
A pedra gosta mesmo
É de ser despojada
E de viver espalhada por aí
Em qualquer lugar.
Nunca de ficar perfilada
O tempo todo 
Na rígida disciplina
Do eterno  mister de ser ponte.
 
The natural of the stone
It's not being squared
It is not to form a buttress,
And no bow
That defies gravity.
Just like the man,
The stone really likes
It's about being stripped
And living scattered around
Anywhere.
Never be profiled
All the time
In strict discipline
Of the eternal task of being a bridge.









(Ponte Dom Zameiro- Portugal- aquarela)