terça-feira, 5 de novembro de 2024

CONTINUAR- GO ON

 

Muitas ideias se perderam,
Muitas pessoas se foram.
A fumaça do fogão
E o café novo
São somente porque
O mundo deve continuar!
 
Many ideas were lost
Many people are gone.
the smoke from the stove
and the new coffee
are only because
The world must go on!








(Conceição do Ibitipoca- Lima Duarte- MG- soft pastel)

VERDE- GREEN

 

Moda verão, moda inverno,
A alta costura do estilista
Tempo
Fazendo em você,
Maravilhosas  nuances
Neste seu delicado
E intrigante
Vestido verde.

Summer fashion, winter fashion,
The haute couture from
Fashion designer
Time
Doing in you,
wonderful nuances
In your delicate
And intriguing
Green dress.








(Cachoeira Lajinha- Itutinga- Campos das Vertentes- MG-BR)

AGRESTE

Busque as respostas com o mundo.
Ele nada lhe responderá.
Insista, pergunte de novo.
Brigue, ofenda,
E cobre dele.
Em última instância,
Seja com ele agreste:
- O que você tem a dizer
que não sai dessa sua boca,
Seu cabra da peste!
 
 
Seek answers from the world.
He won't answer you anything.
Insist, ask again.
Fight, offend,
And cover it.
Ultimately,
Be with him wild:
- What do you have to say
that doesn't come out of your mouth,
You plague goat!







(Parque Catimbau- Agreste Pernambucano- BR)

LIBERDADE PROVISÓRIA #8- PROVISIONAL FREEDOM #8

 

A busca pela beleza acabou.
As obras modernas são pautadas nas emoções e
nas experiências utilitaristas.
Como sou retrógrado, ainda busco o belo.
Não que o que pinto seja belo,
belo é o que eu observo!
 
 
The search for beauty is over.
Modern works are based on emotions and
in utilitarian experiments.
As I am retrograde, I still seek beauty.
Not that what I paint is beautiful,
beautiful is what I observe!



(Liberdade Provisória 8- PB- watercolor)

MÓ- GRINDSTONE

 

Todo tempo que aqui veio,
Receio,
Virou pó.
E todo aquele que ainda resta,
É certo,
Tem à frente
A sua mó!

All the time that came here,
I'm afraid,
It turned to dust.
And all that remains,
I am sure,
Is just in front
Of its grindstone!







(Moinhos- Póvoa de Varzim- PT- soft pastel)

VELHA GAVETA- OLD DRAWER

 

Uma velha carta amarelada,
Um cartão postal preto e branco,
O boletim escolar do ginásio,
O anel mágico sem a pedra,
O bilhete apressado a mim mesmo,
Incapazes de segurar o seu tempo,
São hoje tatuagens na alma,
Não vistas por ninguém,
Homenagens perdidas
Na gaveta que o tempo
Esqueceu.


An old yellowed letter,
A black and white postcard,
the high school report card,
The magic ring without the stone,
The hasty note to myself,
Unable to hold your time,
They are now tattoos on the soul,
not seen by anyone,
lost tributes
In the drawer that time
It forgot.










(Alta Valle Varaita- Prov di  Cuneo- IT- soft pastel)

segunda-feira, 4 de novembro de 2024

POR QUÊ?- WHY?

 

Por que você vê
As coisas que não vejo?
Enquanto eu nada sei,
Você percebe tudo,
Antes mesmo que aconteça?
Onde você busca esta sua
Informação?
 
 
Why do you see
The things I don't see?
While I know nothing,
You notice everything,
Before it even happens?
Where do you look for this one
Information?









(Praia em Itacaré- BA- soft pastel)